|
2011.3.17.
知財翻訳研究所は、このたびの未曾有の大災害に際し、亡くなられた多くの方々のご冥福を祈るとともに、罹災後未だ苛酷な状況に身をおかれる皆様には衷心よ
りお見舞いを申し上げます。
また、諸外国のお取引先などからいただきました励ましのメッセージに対し御礼
申し上げます。
併せて、一日も早い復興をいのりつつ、社員一同痛みを共有しながら滞りなく業
務を推進いたしておりますことをお伝えいたします。
We, at Chizai Corporation, would like to offer our prayers for the people who have tragically lost their lives in the recent earthquake and tsunami disasters and express our greatest sympathies to the friends and relatives they have left behind.
We would also like to express our deepest sympathies to the survivors who are still suffering incredible hardships in this ongoing crisis. At the same time, we give thanks for all of the heartfelt messages received from so many of our clients and translators around the world.
We would like to assure you that all the members of our office are safe and well and are praying for a speedy recovery from this situation.
|
|